Charming Chinese, Cultural Hangzhou

魅力汉语、文化杭州校长团

Location 院校所在地

Zhejiang浙江

Delegation Type 团组类型

Delegation for Educators校长团

Theme 行程主题

Charming Chinese, Cultural Hangzhou魅力汉语 文化杭州

Language 服务语言

Chinese / English中文、英语

Perferred period 优选时段

July to August 7月-8月

Reception 接待规模

21-50 People21-50 人

Founded as a teacher training school in 1908, Hangzhou Normal University has a history of over 110 years, which has bestowed the institution with a glorious tradition of producing first-rate teachers and educators at different levels for the whole Chinese nation. Through over a century’s development, the university has now become a comprehensive institution of higher education with a full spectrum of disciplines, covering such areas as arts and sciences, humanities, education, music, engineering, information technology, business, law, medicine and nursing. Since 1993, more than 6000 international students from more than 60 countries and regions, including South Korea, the United States, Egypt, Japan, Russia, Australia, Belgium, Mexico, Sudan, Turkey, Tajikistan and Kyrgyzstan, have come to study in the University. At present, there are more than 400 international students are attending school. The university boasts a strong teaching faculty of teaching Chinese as a foreign language and all of the teaching faculties are of doctoral degrees and rich teaching experiences.

杭州师范大学始建于1908年,是一所师范学校,至今已有110多年的历史,赋予了学校为中华民族培养各级各类一流师资和教育工作者的光荣传统。经过一个多世纪的发展,学校现已成为一所学科门类齐全、涵盖文理、人文、教育、音乐、工程、信息技术、商学、法学、医学、护理等领域的综合性高等学府。 自1993年招收国际学生以来,先后有韩国、美国、埃及、日本、俄罗斯、澳大利亚、比利时、墨西哥、苏丹、土耳其、塔吉克斯塔、吉尔吉斯斯坦等60多个国家和地区6000多名国际学生来校学习。目前有400余名留学生在校就读。学院拥有一支具有博士学历,教学经验丰富的对外汉语教学团队。

时间

上午

下午

晚上

第1天

Airport pick-up/ Check in
接机、入住

Campus Tour/Folk music、Martial arts
参观校园/观看民乐、武术表演

Welcome dinner
欢迎晚宴

第2天

visit local middle school; the display of students’ technological innovation projects; have a discussion with the middle school teachers and students
参观本地中学:中学生科创项目展示;与中学师生座谈

visit Liangzhu museum; attend the lecture “World Cultural Heritages: the story of Liangzhu culture”
参观良渚博物院、讲座《世界文化遗产:良渚文明的故事》

night tour in World Cultural Heritages -Jinghang Canal Painting Boat
世界文化遗产——京杭大运河画舫夜游

第3天

visit local elementary school; view in demonstration of English class; have a discussion with the elementary school teachers and students
参观本地小学:观摩英语公开课;与小学师生座谈

visit World Cultural Heritages West Lake; visit Chinese Tea Museum; watch southern Song Tea-whisking show
游览世界文化遗产西湖、参观中国茶叶博物馆、观看南宋点茶表演

night tour along Hefang Street
河坊街夜游

第4天

Check out & Departure
退房、送行

With 24 schools, and 1 affiliated hospital, Hangzhou Normal University(HZNU) has Cangqian, Xiasha and Yuhuangshan campuses, covering a total area of about 1,93 million square meters. HZNU is equipped with first-class teaching facilities. There are library, multimedia language classrooms, International Academic Lecture Hall, Students’ Independent Learning Center, Reference Room, International Students’ Growth Guidance Center, Multi-functional Hall and other facilities. International student’ dormitories provide international students lots of conveniences, comfort, security and consideration.

杭州师范大学下设24个学院(部)、1个直属附属医院(杭州市第二人民医院),共有仓前、玉皇山、下沙三个校区,占地面积193.3万平方米。学校拥有一流的教学环境与设施,设有图书馆,多媒体语言教室、国际学术报告厅、自主学习中心、图书资料室、国际学生成长指导中心、多功能厅等设施。国际学生公寓为国际学生提供了便捷、舒适、安全,贴心的服务。


1.jpg

The Liangzhu ancient city: https://v.qq.com/x/page/a3207o1tmmr.html

良渚古城:https://v.qq.com/x/page/a3207o1tmmr.html

The Liangzhu ancient city, the core of Liangzhu site, embodies the cultural characteristics of the influence of ritual institutions, in particular through types, functions, ornamentation, and the system of using jade excavated from the Fanshan Cemetery. Reflecting both cultural meanings and prduction skills, the Liangzhu jade wares, especially the most classic pattern of “god, human, and beast face pattern” displayed in the “King of Jade Wares” (Congwang) excavated from the Fanshan cemetery, exhibit the belief characteristics of agricultural civilizations in the Twin Rivers Valley of China. The Liangzhu site represents the most magnificent achievements of rice agriculture of the Chinese civilization and the Liangzhu culture exerts a broad and far-reaching impact on the development of Chinese civilization for over 5000 years. It showcases the characteristics of the pluralistic integration of Chinese civilization and it has been well preserved until today. The Liangzhu ancient city is an outstanding prehistoric settlement site representative of East Asian culture and the history of human civilization.

良渚遗址的核心良渚古城遗址,以反山墓地出土玉器的类型、功能、纹饰与用玉制度,体现了文化特性——礼制的影响。它的出土玉器无论是文化含义还是制作技艺,特别是反山墓地“琮王”所展现的良渚玉器最为经典的纹饰“神人兽面纹”,展现出中国两河流域农耕文明的信仰特征。良渚遗址代表了中华文明起源阶段稻作农业的最高成就,并经由它所代表的良渚文化对其后五千年的中华文明发展拥有广泛而深远的影响,可实证中华文明的发展特征——多元一体,并真实、完整地保存至今,它是人类文明发展史上具有杰出代表性的东亚地区史前大型聚落遗址。

2.jpg

China National Tea Museum: http://audio.taoart.com/fullview/cb/2/

中国茶叶博物馆:http://audio.taoart.com/fullview/cb/2/

Located in Hangzhou, the China National Tea Museum is the only national museum in China that focusing on tea and tea culture. Consists of Shuangfeng and Longjing divisions, the total building area of the two divisions covers about 13000 square meters. Integrating cultural display, popular science publicity, scientific research, academic exchange, tea art training, interactive experience, and tea tasting, the China National Tea Museum is the center for exhibition and exchange of Chinese and world tea culture.

中国茶叶博物馆位于杭州,是我国唯一以茶和茶文化为主题的国家级专题博物馆。目前,中国茶叶博物馆分为两个馆区,双峰馆区位于龙井路88号,占地4.7公顷,1991年4月对外开放;龙井馆区位于翁家山268号,占地7.7公顷,2015年5月对外开放。两馆建筑面积共约1.3万平方米,集文化展示、科普宣传、科学研究、学术交流、茶艺培训、互动体验及品茗、餐饮、会务、休闲等服务功能于一体,是中国与世界茶文化的展示交流中心,也是茶文化主题旅游综合体。

The Grand Canal (Hangzhou Section)

京杭大运河(杭州段)

The Hangzhou Section of the Grand Canal runs from Tangxi Town in the north to the Qiantang River in the south, stretching for 39 kilometers. The unique eal scene of the canal is illustrated through the ancient town blocks, temples, the Jiangtang stream, museum group, wharfs, and arch bridges along the river bank. One cannot enjoy the nightscape of Gongchen Bridge until you arrive at Hangzhou. One cannot experience the life in the ancient town alley until you arrive at Hangzhou.

京杭大运河(杭州段)北起余杭塘栖,南至钱塘江,全长约39公里。沿岸古镇街区、寺庙唐宇、江塘溪水、博物馆群、码头拱桥描摹出杭城独有的运河实景。不到杭州,不知拱宸桥夜色。不到杭州,不知古街区里最后的运河人家。

3.jpg

West Lake Culture

西湖文化:

The beauty of Hangzhou lies in the West Lake. The West Lake thrives beside Hangzhou and Hangzhou is famous for the West Lake. It is known since ancient times, “There are thirty-six West Lakes in the world, among which the one in Hangzhou is the most beautiful”. The West Lake scenic area is one of the first National Key Scenic Spots announced by the State Council and it is one of the first National AAAAA Tourist Attractions. Surrounded by mountains and clouds on three sides, the lake holds clear blue water in the middle. On June 24, 2011, “Hangzhou West Lake Cultural Landscape” was listed in the UNESCO World Heritage List at the 35th World Heritage Conference. “Hangzhou West Lake Cultural Landscape” has six components: the natural mountains and waters of the West Lake distributed within 3322.88 hectares, the spatial characteristics of the city lake of “three sides of cloud mountain and one side of city”, the landscape pattern of “two embankments and three islands”, the “Ten Scenic spots of West Lake”, the cultural and historical sites around the West Lake, and the characteristic plants. The West Lake originated in the 9th century, transformed in the 13th century, flourished in the 18th century, and has become an integral part of the city today. The landscape has been perfected over more than ten centuries of continuous evolution. Finally, it stands as a “famous lake of oriental culture” which has diverse landscape elements, extremely unique design techniques, marked historical evolvements and rich cultural content. The lake is an outstanding example of landscape design under the Chinese landscape aesthetic theory of Chinese cultural elite adhering to the “Union of Heaven and Human” and “sentiment through landscape”. Exhibiting the artistic style of oriental landscape design that emphasizes “poetry and painting” since the Southern Song Dynasty (1127-1276), the lake holds an important position in the history of world landscape design. In addition, it stands as a witness to the development and inheritance of Chinese ancient and long-standing cultures and traditions, including Buddhism and Taoism, that have been handed down from history to the present.

杭州之美,美在西湖。西湖傍杭州而盛,杭州因西湖而名。自古以来,“天下西湖三十六,就中最美是杭州”,以西湖为中心的西湖景区,是国务院首批公布的国家重点风景名胜区,也是全国首批十大文明风景旅游区和国家AAAAA级旅游景区。她三面云山,中涵碧水,面积约60平方公里,其中湖面6.5平方公里。2011年6月24日,“杭州西湖文化景观”在第35届世界遗产大会上成功列入世界遗产名录。“杭州西湖文化景观”由分布于3322.88公顷范围内的西湖自然山水、“三面云山一面城”的城湖空间特征、“两堤三岛”景观格局、“西湖十景”题名景观、西湖文化史迹和西湖特色植物六大要素组成。肇始于9世纪、成形于13世纪、兴盛于18世纪、并传承发展至今。该景观在10个多世纪的持续演变中日臻完善,成为景观元素特别丰富、设计手法极为独特、历史发展特别悠久、文化含量特别厚重的“东方文化名湖”。她是中国历代文化精英秉承“天人合一”“寄情山水”的中国山水美学理论下景观设计的杰出典范,展现了东方景观设计自南宋以来讲求“诗情画意”的艺术风格,在世界景观设计史上拥有重要地位,为中国传衍至今的佛教文化、道教文化以及忠孝、隐逸、藏书、印学等中国古老悠久的文化与传统的发展与传承提供了特殊的见证。

There are 395 rooms on Cangqian campus, including 283 standard rooms, and 102 queen rooms, with a total of 668 beds for reception, training, conference and so on. Besides, Hangzhou Normal University International Student Apartment can also provide 800 rooms,including single and double rooms. All rooms are equipped with air conditioning, hot water, digital TV, wireless network, telephone, refrigerator and 24-hour laundry room. In addition, cafes, indoor sports halls, small and medium-sized conference rooms and other facilities are available on Cangqian campus to meet the accommodation requirements of foreign officials’ project in China, foreign local Chinese teachers' projects in China and summer/winter camp projects.

学校为接待、培训、会议等提供住宿保障服务。目前拥有客房395间,其中标准间283间,大床房102间,共计床位668个。此外,还有800间杭师大国际学生公寓,房型有单人间和双人间。所有房间配备空调、热水、数字电视、无线网络、电话机、电冰箱,以及24小时自助洗衣房。此外,校区内还有咖啡厅、室内运动馆、中小型会议室,可以满足外国官员来华项目、外国本土汉语教师来华项目以及夏/冬令营项目的住宿需求。