1.国际合作资源
大连外国语大学与38个国家和地区的242所高校和机构建立了友好合作交流关系。学校是上合大学中方校长委员会主席单位、辽宁省孔子学院合作大学联盟理事长单位,设有教育部中俄大学生交流基地、高层次国际化人才培养创新实践基地、出国留学人员培训部,与世界俄语基金会合作建设俄语中心。截至目前学校在海外10个国家设有10所孔子学院,每年接收来自俄罗斯、日本、韩国、澳大利亚、新西兰等近70个国家的1500余人次国际学生来校学习。学校接待“汉语桥”重大访华项目及孔子学院校长访华团、学生夏(冬)令营等各类来华团组80余个,共接待外宾近1200人次。基地为外国客人安排了内容丰富的汉语课程、多姿多彩文化体验及形式多样的中外交流活动,让客人亲眼目睹了中国改革开放和现代化建设成果,亲身感受了中华民族悠久灿烂的文化魅力,切身体会了中国人民亲仁善邻的深切情谊。
1.International cooperation resources
In pursuit of international education, DUFL has formed partnerships with 242 universities and institutions from 38 countries and regions, and has established 10 Confucius Institutes in 10 countries including Russia, Japan, Korea, Columbia, Guyana, Brazil, and Armenia, attracting more than 1,500 international students from almost 70 countries such as Russia, Japan, South Korea, Australia, and New Zealand every year. As the chairman of the USCO Chinese President’s Committee and the director of the Liaoning Confucius Institute Cooperative University Alliance, DUFL is home to a number of organizations, centers and institutes, including the Sino-Russian Students Exchange Center (China), high-level international talent training base, pre-departure training center for students going abroad for postgraduate studies, and the Center for Russian Studies (sponsored by the Russian World Foundation). DUFL has received over 80 visiting foreign delegations, including important Chinese Bridge major visiting programs, as well as delegations of university presidents and student summer or winter camps sent overseas by Confucius Institutes, totaling nearly 1,200 visitors. The base has offered Chinese language courses to foreign visitors with substantial content, colorful cultural experiences and various types of Sino-foreign communication activities, demonstrating the achievements of China's reform and opening-up and modernization process, and opening a window for the visitors to see for themselves the great charm of Chinese culture, and have a deep understanding of the Chinese people's sincere friendship.
2.跨国远程授课教室
2. International remote teaching classroom
我校的报告厅(1个)、同声传译教室(1间)、间高清录播教室(1间)及多媒体教室(335间),均配备投影设备、高清摄像头、总控计算机和互联网接入,完全能够满足跨国远程视频授课,并已用于远程授课实践。相关图片如下:
DUFL has 1 lecture hall, 1 simultaneous interpretation room, 1 HD video recording room, and 335 multimedia rooms, all equipped with projection equipment, HD camera, master control computer, and Internet access. These facilities, capable of international remote video teaching, are in operation, as shown in the picture as follows.

3.微格教室及模拟教室
3. Microteaching classroom and simulation classroom
我校可提供1间高清录播教室及335间多媒体教室,教室内配有高清摄像头,中控室配有录播设备和校园网接入,教室内的中控计算机可接入高清摄像设备,并可通过教室多媒体设备回放,作为微格教室或与培训相关的模拟教室。
DUFL can provide 1 HD video classroom and 335 multimedia classrooms, all equipped with HD cameras. The central control classroom is equipped with recording and broadcasting equipment and access to the campus network. Central control computers in the classroom can access high-definition camera equipment and support playback through multimedia equipment. So, it can be used as a microteaching classroom or training-related simulation classroom.

4.专业教室和体育场馆
4. Professional classroom and sports venue
我校有舞蹈教室1间、声乐排练厅1间、专业琴房29间、画室4间、艺术专用教室28间、体操房1间、武术教室1间、体育场1个、体育馆1个、专业球类场地若干。
DUFL has 1 dance classroom, 1 vocal music rehearsal hall, 29 professional piano rooms, 4 studios, 28 art classrooms, 1 gymnastics room, 1 martial arts classroom, 1 stadium, 1 gymnasium, and several professional ball courts.

综合排练厅1个,可容纳80人。设备:钢琴1架、功放一套,可满足合唱、舞蹈等文艺节目的培训及排练需求。
There is 1 rehearsal hall that can accommodate 80 people, with equipment including 1 grand piano and 1 power amplifier, which can satisfy the needs for training and rehearsal of choral, dance, and other cultural programs.

我校体育馆占地面积6480平方米,设有篮球场3个、排球场2个、羽毛球场12个、乒乓球室1个、健美操室1个、武术室1个、乒乓球场地1个、多功能教室1个,可满足五禽戏、古典舞、太极拳等培训课程及学员运动健身的需求。
The gymnasium covers an area of 6,480 square meters with 3 basketball courts, 2 volleyball courts, 12 badminton courts, 1 table tennis room, 1 aerobics room, 1 wushu room, 1 table tennis court, and 1 multifunctional classroom. The gymnasium can provide training courses such as wuqinxi, classical dance, and taijiquan, and meet students’ exercise and fitness needs.
图为体育馆(风雨操场)内外照片及场地设施。
The picture shows the interior and exterior of the gymnasium (stormproof playground) and the facilities.

5. 普通教室
5. Regular classroom
我校共有335间多媒体教室(含25间阶梯教室)、普通教室145间,座位数量6083个。
DUFL has 335 multimedia classrooms (including 25 terrace classrooms) and a total of 145 regular classrooms with 6,083 seats.
6.语音实验室
6. Audiovisual classrooms
我校共有59个语音室,25个语言实验室,使用面积3625平方米,座位2192个,教室配备高配置电脑主机及多媒体系统、监控系统,电脑可接入互联网,直接访问校内资源,是全校视听教学的主要场所,2016年11月、2018年1月,学校对原教室进行信息化改造,分别建设完成8套蓝鸽LBD2000+数字型、12套蓝鸽LBD2000+数字型语音室和4间凌极多模式语言实验室,进一步改善教学环境,提高教学效果。
It has 59 audiovisual classrooms and 25 language labs with a total floor space of 3,625 square meters and 2,192 seats. The classrooms, equipped with highly configured computer hosts, multimedia systems and surveillance systems, with direct computer access to campus resources via the internet, are the main venue for the university’s audiovisual teaching. Information transformation of original classrooms in November 2016 and January 2018 put in place 8 Lancoo LBD2000+ digital audiovisual classrooms , 12 Lancoo LBD2000+ digital audiovisual classrooms, and 4 Lindge multimodal language labs, greatly improving the teaching environment and teaching effect.

7.计算机实验室
7. Computer labs
计算机实验室使用面积965平方米,共有计算机504台,配备多媒体教学系统、机房管理系统、教室监控系统,2016年7月更换完成全部教室内教师端和学生端电脑主机510台,更好地满足计算机教学、学生上网、教室管理需求。
The computer labs, covering an area of 965 square meters, have 504 computers, a multimedia teaching system, a computer room management system, and a classroom monitoring system. In July 2016, 510 computer hosts for the teachers and students were replaced in all classrooms to better support computer teaching, student access to the internet, and classroom management.

8.图书馆
8. Library
图书馆面积3.1万平方米,拥有阅览座位2300个,图书馆现有正式工作人员25人。图书馆分为六层,分设期刊阅览室、中文图书阅览室、日文图书阅览室、西文图书阅览室、教师阅览室等。馆藏印刷型文献总量达190余万册(截至2017年底)。
The library with an area of 31,000 square meters, 2,300 reading seats, and 25 employees extends over six floors. The library, featuring a periodical reading room, Chinese book reading room, Japanese book reading room, Western book reading room, and teachers' reading room, boasts a total collection of printed literature of 1.9 million volumes (as of the end of 2017).
以下为图书馆及内部学习区照片。
Picture below shows the library and study areas in the building.

9.多功能会议室
9. Multifunctional meeting room
会议室共7间,信息如下:
There are 7 meeting rooms.
601多功能会议室(报告厅)容纳91人;609会议室容纳174人,506会议室容纳22人;526会议室容纳40人;405会议室容纳18人;422会议室容纳28人,423会议室容纳14人。
Multifunctional meeting room 601 (lecture hall) can accommodate 91 people, meeting room 609 seats 174 people, meeting room 506 seats 22 people, meeting room 526 seats 40 people, meeting room 405 seats 18 people, meeting room 422 seats 28 people, and meeting room 423 seats 14 people.
下面为601多功能会议室(报告厅)内部照片。
Picture below shows the interior of multifunctional meeting room 601 (lecture hall).

10.中华文化体验室
10. Chinese culture experience room
2013年5月,我校获批中央财政支持地方高校发展专项资金(省部共建项目)125.97万元,建成了具有现代气息的中国传统文化体验室,并于2015年10月正式投入使用。该体验室使用面积为239平方米,一次能容纳72人进行实验教学。
In May 2013, funded by the 1.2597 million yuan special fund from the provincial-ministry joint project (central financial support for the development of local colleges and universities), DUFL built a modern traditional Chinese culture experience room and put it into use in October 2015. On an area of 239 square meters, it allows an experimental teaching for 72 people.
中国传统文化体验室整体空间共划分为四个区域:传统文化陈列展示区、教学互动区、多媒体观赏区与民族器乐及茶艺体验区。每个区域都可以独立完成各自的文化体验课程,也可成为可移动可互动的共享空间。其中传统文化陈列展示区能容纳12人,其他三个区域分别能够容纳20人。中心内部利用色彩和空间的变化以及高科技影像的辅助,采用现代的设计理念,通过提供真实、立体的学习和体验环境,营造出一个“五感”共鸣的新式中国传统文化体验空间,实现了学习者感知场景、动手操作和理论学习的全面结合,进一步丰富了中国传统文化传播的形式与内涵。
The overall space is divided into four areas, traditional culture exhibition area, interactive teaching area, multimedia viewing area, and ethnic instrumental music and tea art experience area, each suitable for independent cultural experience courses, serving as a movable and interactive shared space. The traditional culture exhibition area can accommodate 12 people, and the other three areas 20 people each. The interior of the center offers a real, three-dimensional learning and experience environment through changes in color and space, high-tech imaging, and a modern design concept, creating a new experience space for traditional Chinese culture that stimulates five senses. By engaging students in scene perception, hands-on activities, and theoretical learning, it provides new forms and connotations for the dissemination of traditional Chinese culture.
以下为中华文化体验室内外部照片。
The picture below shows the interior and exterior of the experience room.
11.医务室
11.Clinic
大连外国语大学卫生所医疗机构建筑面积179.4平方米 ,是一个承担着学校15000余名师生的医疗、预防保健、健康教育为一体的综合性医疗机构。卫生所位于校区馨和园(综合楼)一楼,内设办公室、诊查室、处置室、药房和消毒室,拥有医务人员4人,包括副主任医师1人,医师1人,主管护师1人,护师1人。所有医务人员均毕业于正规医学院校并多次进修学习,均具有较强的医学理论知识和实践操作技能。
The clinic, with a building area of 179.4 square meters, is a comprehensive medical facility that provides medical treatment, preventive health care, and health education to more than 15,000 teachers and students. Located on the first floor of Xinhe Garden (complex building), the clinic consists of offices, examination rooms, disposal rooms, pharmacies, and disinfection rooms, and has 4 medical staff including 1 deputy chief physician, 1 physician, 1 nurse in charge, and 1 nurse. All medical staff are graduates of regular medical schools and have undergone multiple advanced training with good command of medical theory and practical operation skills.