Theme: Chinese Bridge—Learn Chinese with Ease, Tour Charming Heilongjiang Summer Camp

汉语桥--轻松学汉语、魅力游龙江夏令营

Location 院校所在地

黑龙江黑龙江

Delegation Type 团组类型

Summer Camp夏令营

Theme 行程主题

Language Learing语言学习

Language 服务语言

Chinese / English / Russian中文、英语、俄语

Perferred period 优选时段

January - February, June - August 1月-2月、6月-8月

Reception 接待规模

51-100 People51-100 人

Heilongjiang University (HLJU), jointly founded by PRC Ministry of Education and Heilongjiang Provincial People’s Government, is characterized of its high-quality, modernization and comprehensiveness. HLJU is located in Harbin, which is dubbed the Ice City in northern China. It is a comprehensive university with the most complete disciplines and majors in Heilongjiang Province. Eleven of its disciplines, including Foreign Languages and Literature, Chinese Language and Literature, Philosophy, Law, Marxist Theory, Theoretical Economics, Public Administration, Archaeology, Chemistry, Ecology, Electronic Science and Technology, are authorized to confer Doctor’s Degree. Three of its disciplines, namely chemistry, material science and engineering, rank top1% in ESI internationally. In the fourth round of subject assessment conducted by the Ministry of Education, Foreign Languages and Literature were listed as Level A. Philosophy was listed as Level B+. Law, Chinese Language and Literature, Marxism Theory, Library Information and Archives Management were listed as Level B. HLJU highly values opening up and education exchanges and has been an active participant of International Chinese Language Education. It admits international students under the Chinese government scholarship program. It is listed in the first batch of demonstration bases for international student education in China and among the first batch of Chinese universities for international students certified by the Ministry of Education. It is the vice chair university of China Association for International Education and one of the Chinese members of Shanghai Cooperation Organization. Since the start of the enrollment of international students to China in 1980, HLJU has played host to over 20000 international students for long-term or short-term study over 40 years. It regularly holds various international exchange and training programs including Confucius Institute Summer Camps, short-term programs by the Ministry of Education, foreign aid programs by the Ministry of Commerce, short-term Chinese classes for friendly universities of foreign countries. It is one of the first universities to offer Master of Teaching Chinese to Speakers of Other Languages programs in China, and has both national Language Promotion Base and Northeast Base for Chinese International Promotion in China. The Confucius Institute jointly established with Russian Far Eastern Federal University is the first such institute in Russia and has won “the World’s Most Advance Confucius Institute” twice. In March 2010, Xi Jinping, the then member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee and Vice President of China, visited the Confucius Institute of the Far Eastern Federal University. He acknowledged the work well done by HLJU to run the overseas Confucius Institute, and praised the achievements in promoting Chinese language and culture to the world, as well as the contribution to good neighborliness between Russia and China. The Confucius Institute jointly built with Santo Domingo Polytechnic University is the first and only Confucius Institute in Dominica. Edilian Uceta Espinosa, a student from it, was the Champion of Latin America and the world’s top five in the 2020 Chinese Bridge competition. By far, HLJU has established friendly relations with over 70 universities from 23 countries in the world. Over 4000 students have attended the Sion-foreign joint programs to study in the U.S.A., Russia, France, the U.K., Spain, Japan, South Korea, Malaysia and Egypt.

黑龙江大学是教育部与黑龙江省人民政府共建的有特色、高水平、现代化地方综合性大学,坐落于北国冰城哈尔滨。作为黑龙江省学科门类最全、专业覆盖最广的综合性大学,学校拥有外国语言文学、中国语言文学、哲学、法学、马克思主义理论、理论经济学、公共管理学、考古学、化学、生态学、电子科学与技术等博士学位授权一级学科11个,化学、材料、工程3个学科进入ESI全球排名前1%,在全国第四轮学科评估中,我校外国语言文学学科评为A类,哲学学科评为B+类,法学、中国语言文学、马克思主义理论、图书情报与档案管理4个学科评为B类。学校高度重视教育对外开放交流,积极开展国际中文教育。学校是中国政府奖学金院校,设有全国首批“来华留学教育示范基地”,首批通过教育部来华留学质量认证,是中国高等教育学会外国留学生教育管理分会副理事长单位、上海合作组织大学中方项目院校。学校1980年开始接收来华留学生,40余年间累计培养来自世界30多个国家和地区的近20000名长短期国际学生。常年承办、举办孔子学院夏令营、教育部国际交流短期项目、商务部援外项目、国外合作大学汉语短期班等各级各类国际交流或培训项目。作为全国首批汉语国际教育硕士培养单位、“支持周边国家汉语教学重点学校”,学校设有“国家语言文字推广基地”和“汉语国际推广东北基地”。学校与俄罗斯远东联邦大学共建的孔子学院是俄罗斯第一所正式运行的孔子学院,两次获得“全球先进孔子学院”称号。2010年3月时任中共中央政治局常委、国家副主席习近平到远东联邦大学孔子学院进行视察,对孔子学院中方院校工作,特别是在汉语国际推广、中华文化传播以及促进中俄两国睦邻友好等方面所取得的成绩给予高度肯定。学校共建的多米尼加圣多明各理工大学孔子学院是多米尼加首所也是唯一一所孔子学院,孔院学生吴恺杰在2020年全球汉语桥大赛中荣获美洲地区冠军、全球五强。目前,学校与全球23个国家或地区的70余所大学建立了实质性合作关系,向美国、俄罗斯、法国、英国、西班牙、日本、韩国、马来西亚、埃及等国家派出联合培养学生4000余人。

时间

上午

下午

晚上

第1天

Airport pick-up and accommodation
接机、入住留学生公寓

第2天

Opening Ceremony
开班仪式

Chinese Grammar
汉语语法专题

Chinese Dialogue
汉语会话

Visit Heilongjiang University History Museum
参观黑龙江大学校史馆

第3天

Chinese Grammar
汉语语法专题

Chinese Dialogue
汉语会话

Visit Central Avenue , St.Sophia Church and Sun Island Park
参观中央大街、索菲亚教堂、太阳岛公园

第4天

Chinese Grammar
汉语语法专题

Calligraphy
软笔书法

Visit Jin Dynasty History Museum in Acheng, Harbin
参观阿城金上京历史博物馆及遗址

第5天

Chinese Dialogue
汉语会话

Chinese songs
学唱中国歌

Visit Northeast (Siberian) Tiger Park
参观东北虎林园

第6天

Chinese Grammar
汉语语法专题

Final Exam
结业考试

Closing Ceremony
结业仪式

第7天

Airport Dellvery
退房、回国、送行

黑龙江大学是教育部与黑龙江省人民政府共建的有特色、高水平、现代化地方综合性大学。校区占地面积174万平方米,教学设施完备,教学条件优良,具有设施先进的实验楼、教学楼、图书馆、体育馆、游泳馆、餐饮中心等办学基础设施。

As a provincial comprehensive university, Heilongjiang University (HLJU) is a distinctive, top-notch, modern academic institution jointly founded by PRC Ministry of Education and Heilongjiang Provincial People’s Government. With a campus of an area of 1.74 million square meters, it has well-equipped teaching facilities, excellent teaching conditions featuring state-of-the-art laboratory building, teaching building, library, gymnasium, swimming pool, catering center and other necessary facilities. 

1.黑龙江大学主楼Main Building of HLJU.jpg

1. 黑龙江大学主楼 

Main Building of HLJU

2.黑龙江大学博物馆Heilongjiang University History Museum.jpg

2. 黑龙江大学博物馆

Heilongjiang University History Museum

3.黑龙江大学教学楼HLJU Teaching Buildings.jpg

3. 黑龙江大学教学楼

HLJU Teaching Buildings

4.黑龙江大学留学生餐厅HLJU Canteen for international students.jpg

4. 黑龙江大学留学生餐厅

HLJU Canteen for international students

5.黑龙江大学留学生教室HLJU Classroom for International Students.jpg

5. 黑龙江大学留学生教室

HLJU Classroom for International Students

6.黑龙江大学体育馆HLJU Gym.jpg

6. 黑龙江大学体育馆

HLJU Gym

7.黑龙江大学图书馆HLJU Library.jpg

7. 黑龙江大学图书馆

HLJU Library

8.黑龙江大学游泳馆HLJU Indoor Swimming Pool.jpg

8. 黑龙江大学游泳馆

HLJU Indoor Swimming Pool

9.黑龙江大学语音室HLJU Language Lab.jpg

9. 黑龙江大学语音室

HLJU Language Lab

10.黑龙江大学会议室HLJU Meeting Room.jpg

10. 黑龙江大学会议室

HLJU Meeting Room



(1)中央大街

Central Avenue

中央大街旧称中国大街,地处哈尔滨的心脏位置,全长1450米,宽21.34米,是哈尔滨西洋风情的所在。建有欧式及仿欧式建筑71栋,并汇集了文艺复兴、巴洛克、折衷主义及现代多种风格市级保护建筑13栋,是中国国内罕见的一条建筑艺术长廊。1898年,哈尔滨开始大规模修筑铁路和城市建设,中东铁路工程局将沿江荒地拔给散居哈尔滨的中国人,至1900年即形成“中国大街”,意为中国人住的大街。俄国工程师科姆特拉肖克在1924年5月设计、监工,为中央大街铺上了花岗岩雕铸的方石,长18厘米,宽10厘米。1928年7月,中国大街正式改称“中央大街”。中央大街是哈尔滨的缩影,哈尔滨的独特建筑文化和哈尔滨人的欧式生活,都在这里明显的体现,被称为“亚洲第一街”。

Central Avenue, formerly known as China Avenue, is located in the heart of Harbin. It is 1,450 meters long and 21.34 meters wide. As the place to experience the exotic atmosphere of the Western world in Harbin, the road plays host to 71 European-style or European-imitation-style buildings, and 13 renaissance, baroque, eclectic and modern buildings listed as municipal protection. In 1898, Harbin began its large-scale railroad and city construction. The Middle East Railway Engineering Bureau allocated the wasteland along the river to the scattered Chinese in Harbin dwellers. By 1900, that area had become China Street, meaning the street where Chinese lived. The Russian engineer Komtrashok designed the Central Avenue and supervised its construction in May 1924. The street was paved with carved and cast square stones of granite, each being 18 centimeters long and 10 centimeters wide. In July 1928, China Street was officially renamed Central Avenue. Central Avenue is the epitome of Harbin. The unique architectural culture of Harbin and the European-style life of Harbin people are clearly reflected here. It is called "the first street in Asia". 

2.中央大街街景View of Central Avenue.jpg

中央大街街景

View of Central Avenue


(2)圣·索菲亚教堂

St. Sophia Church

圣·索菲亚教堂为哈尔滨标志性建筑,由俄国建筑师科亚西科夫设计。始建于1907年3月,最初为沙俄东西伯利亚第四步兵师修建中东铁路时修建的一座随军教堂。1932年11月25日,教堂经过二次重建后正式落成,成为远东地区最大的东正教堂。整座教堂为庭式建筑,中央一座主体建筑有个标准的大穹窿,红碑结构,巍峨宽敞,通高53.35米,占地面积721平方米。正门顶部为钟楼,7座铜铸制的乐钟恰好是7个音符,要由训练有素的敲钟人手脚并用才能敲打出抑扬顿挫的钟声。教堂建筑平面呈希腊十字方式布置,既受拜占庭建筑风格影响,主穹顶、钟楼又有俄罗斯传统的“帐篷顶”、“洋葱头”造型。教堂构成了哈尔滨独具异国情调的人文景观和城市风情,也是沙俄入侵东北的历史见证和研究哈尔滨市近代历史的重要珍迹。

St. Sophia Church is a landmark in Harbin. It is designed by the Russian architect Koyachikov. It was built in March 1907 as a church for the Fourth Russian East Siberian Infantry Division during the construction of the Middle East Railway. Officially finished on November 25, 1932 after a second reconstruction, it became the largest Orthodox Church in the Far East. The entire church is a court-style building, with a standard vault in the center of the main building. It is of a red monument structure. Being lofty and spacious, it is 53.35 meters high with an area of 721 square meters. At the top of the main entrance is the bell tower. It has seven cast bronze musical bells, which exactly play seven notes. It takes well-trained bell ringers using both their hands and feet to ring the bell and make the intonation. The church building is arranged in a Greek cross style, but is also influenced by Byzantine architecture. The main dome and bell tower have the traditional Russian “tent roof” and “onion head” shape. The church reflects the unique exotic atmosphere and urban style of Harbin. It bears witness to the Tsarist invasion of the northeast China and is an important treasure in the study of Harbin’s modern history.

3.圣·索菲亚教堂内、外景St. Sophia Church from Inside and Outside.jpg

圣·索菲亚教堂内、外景

St. Sophia Church from Inside and Outside


(3)太阳岛公园

Sun Island Park

太阳岛公园是哈尔滨市面积最大的一座综合性文化休息公园,占地面积98公顷,绿地面积74公顷,水体面积5.6公顷,是国家5A级旅游景区。景区依托原有的外国风格建筑,形成了欧美园林风格,以著名书法家赵朴初书写的“太阳岛”为标志,分为游览区和疗养区两大部分,游览区共分布20多个主要景点。在太阳岛南面的松花江中有一个面积约90公顷的天然浴场,名为江心岛浴场。景区内的特色景观,构成了山湖相映,清泉飞瀑,亭桥遇在柳、荷香鱼跃的美丽景色。每年冬季,景区内会举办独具特色、形态万千、饮誉中华的雪雕游园会,以雪为主要素材,与哈尔滨音乐名城流淌的音乐相呼应,精心设计一部演绎“雪的艺术、雪的欢乐、雪的梦想”的华彩乐章。

Sun Island Park is the largest comprehensive scenic park in Harbin. It has an area of 98 hectares, 74 hectares of green space and 5.6 hectares of water area. It is a national 5A tourist attraction. On the basis of its original exotic building style, the Sun Island Park is built into European and American garden style. With the “Sun Island” written by the famous calligrapher Zhao Puchu as a symbol, it is divided into two major parts namely the scenic area and the recreation area. There are more than 20 major attractions in the scenic area. In the Songhua River, which is on the south of the Sun Island, there is a natural bathing area of about 90 hectares named Middle of the River. Island Bathing Area. The landscape in the scenic area features mountains and lakes complimenting each other. Clear springs and waterfalls, pavilions, bridges, willows lotus and leaping fish form a beautiful scenery together. Every winter, the scenic area plays host to the famous snow sculpture tour, which is unique, full of imagination and well- known in China. The tour uses snow as the main material and brings flowing music of “Art, Joy and Dream of snow” to the music city of Harbin. 

4..太阳岛景色View of Sun Island Park.jpg

太阳岛景色

View of Sun Island Park


(4)阿城金上京历史博物馆及遗址

Jin Dynasty History Museum

金上京历史博物馆始建于1961年,占地面积50000平方米,建筑面积6800平方米,展厅面积4800平方米,是中国仅有的以金源文化为主题的专业性展馆,集中展示了金朝从建国1115年至迁都1153年间的历史沿革,经济、文化、交通等发展概况,具有鲜明的地域性、民族性和时代特征。共有馆藏文物3016件(套),一级文物28件,二级文物137件,三级文物953件。内设9个展厅,地上5个展厅,地下4个展厅。地上5个展厅,包括序言厅、金上京发展历程展厅、经济文化展厅、金源文化艺术展厅和金代铜镜专题展厅。该馆立有18米高的主万,建筑主轴与次轴交角120度,暗喻金朝120年的历史。大厅入口处的4级台阶,象征着在阿城主政的4位皇帝。

Jin Dynasty History Museum was built in 1961. It covers an area of 50,000 square meters with a construction area of 6,800 square meters and exhibition hall of 4,800 square meters. It is the only exhibition hall themed the origin of Jin Dynasty’s culture. It focuses on the history economic, culture, transportation and other development from the start of Jin Dynasty when the country was founded in 1115 to the end of the Jin Dynasty when the capital was relocated in 1153. It showcases the distinctive regional, ethnic and characteristics features of the era. It has a total of 3016 pieces of cultural relics (sets), 28 pieces of Grade One Cultural Relic, 137 pieces of Grade Two Cultural Relic, 953 pieces of Grade Three Cultural Relics. There are nine exhibition halls among which five are above-ground and four are underground. The 5 exhibition halls include the preamble hall, Jin Dynasty History development exhibition hall, economic and cultural exhibition hall, the origin of Jin Dynasty’s culture and art exhibition hall as well as the bronze mirror in Jin Dynasty theme exhibition hall. The hall has an 18-meter-high object. The main axis of the building intersects with the secondary axis at an angle of 120 degrees, which refers to the 120-year history of the Jin Dynasty. The four steps at the entrance of the hall symbolize the four ruling emperors in Acheng. 

5.金上京历史博物馆内、外景Jin Dynasty History Museum from Inside and Outside.jpg

金上京历史博物馆内、外景

Jin Dynasty History Museum from Inside and Outside


(5)东北虎林园

Northeast (Siberian) Tiger Park

1986年,中国横道河子猫科动物饲养繁育中心成立,是我国最早的东北虎保护机构,从此开始了长达30多年的人工饲养繁育和科研保护东北虎之路。1996年,为更好的保护这些东北虎,“中心”在哈尔滨市建立黑龙江东北虎林园,通过开发利用东北虎的旅游观赏价值,用“以虎养虎”的方式,支持保护、科研和野化训练工作。目前,该园是世界上最大的人工饲养和繁育东北虎基地,也是国家4A级旅游景区。占地面积144万平方米,拥有各种不同年龄的纯种东北虎1300余只,是真正的“千虎之园”。每年累计接待游客40万人次,曾成功接待习近平、胡锦涛等国家重要领导人和国内外重要来宾数千人次。景区目前可观赏到白虎、雪虎、白狮、狮虎兽、猎豹、花豹、金钱豹、非洲狮、孟加拉虎、黑色美洲虎、美洲狮等珍稀动物。

In 1986, the China Hengdaohezi Feline Breeding Center, the first Siberian tiger protection agency in China, was established. And China has since begun its over 30-year breeding, R&D and protection of Siberian tiger under captive condition. In 1996, the Center established the Heilongjiang Siberian Tiger Park in Harbin to better protect these tigers. The income generated by tourists’ visits can be used for tiger protection, R&D, and rewilding training. The park is currently the world’s largest breeding base for captive Siberian tigers, and a national 4A tourist attraction. It covers an area of 1.44 million square meters, with over 1,300 purebred Siberian tigers of various ages. It is literally a “park of a thousand tigers”. Each year, people make over 400,000 visits to this park. Thousands of important guests from home and abroad, China’s top leaders Xi Jinping, Hu Jintao included, paid visits to the park. You can see rare animals such as white tigers, snow tigers, white lions, ligers, cheetahs, panthera pardus, leopards, African lions, Bengal tigers, jaguars and pumas.

6.东北虎林园内、外景Northeast (Siberian) Tiger Park from Inside and Outside.jpg

东北虎林园内、外景

Northeast (Siberian) Tiger Park from Inside and Outside

学校在格致园建有集来华留学生教学、住宿、服务为一体的综合楼,并在格致园区和丽泽园建有两栋独立的留学生公寓。公寓均为双人标准间,床位数760个,实行酒店式管理,室内配置了独立卫生间、浴缸、智能电视、网络接口、电话和空调等,公寓内设有公共厨房、洗衣间和开水间,可以满足外国官员来华项目、外国本土汉语教师来华项目及夏/冬令营的住宿要求。留学生公寓和综合楼还建有图书资料室、多功能活动厅、乒乓球室、留学生餐厅等配套设施,为外籍人士营建了融学习研究、娱乐健身、餐宿服务为一体的多功能学习生活环境。

In school’s Area A’s “Ge Zhi Yuan”, there is a comprehensive service building for international students’ teaching, accommodation and services. HLJU also has two separate international student apartments in Area A’s “Ge Zhi Yuan” and Area C’s “Li Ze Yuan”. All apartments offer twin-bed rooms with a total of 760 beds and hotel-style management. Each room has private bathroom, bathtub, smart TV, internet access, telephone and air conditioner. There are communal kitchens, laundry rooms and water rooms available in the apartments. HLJU is more than capable to accommodate those who come for our programs and to host summer/winter camps. The apartments and the comprehensive service building also have library, multi-function activity hall, table tennis room and dining hall. It is a perfect environment for studying and living. Whether it is to study, entertain, dine or live, international students can find what they need here.

1.黑龙江大学C区留学生公寓Area C’s International Student Apartment.jpg

1. 黑龙江大学C区留学生公寓

Area C’s International Student Apartment

2.C区留学生公寓大堂Lobby of Area C’s International Student Apartment.jpg

2. C区留学生公寓大堂

Lobby of Area C’s International Student Apartment

3.C区留学生公寓房间内部Room of Area C’s International Student Apartment.jpg

3. C区留学生公寓房间内部

Room of Area C’s International Student Apartment

4.黑龙江大学A区留学生公寓3号楼Area A’s International Student Apartment 3.jpg

4. 黑龙江大学A区留学生公寓3号楼

Area A’s International Student Apartment 3

5. 3号楼公寓环境Apartment 3.jpg

5. 3号楼公寓环境

Apartment 3

6.黑龙江大学A区留学生公寓1号楼Area A’s International Student Apartment 1.jpg

6.黑龙江大学A区留学生公寓1号楼

Area A’s International Student Apartment 1

7. 1号楼公寓环境Apartment 1.jpg

7. 1号楼公寓环境

Apartment 1

8.A区留学生公寓1号楼房间内部Room of Area A’s International Student Apartment 1.jpg

8. A区留学生公寓1号楼房间内部

Room of Area A’s International Student Apartment 1

9.A区留学生公寓1号楼房间内部Room of Area A’s International Student Apartment 1.jpg

9.A区留学生公寓1号楼房间内部

Room of Area A’s International Student Apartment 1