Meet in Changsha — A Culture and Technology Tour to the Star City

“湘”约冉冉之星---星城文化科技之旅

Location 院校所在地

Hunan湖南省

Delegation Type 团组类型

Delegation for Educators校长团

Theme 行程主题

Culture and Technology Visit 文化科技参访

Language 服务语言

Chinese / English中文、英语

Perferred period 优选时段

March-May 3月-5月

Reception 接待规模

21-50 People21-50 人

Central South University is One of group A universities of the “world-leading universities and world-leading subjects” projects; one of “985” project, “211” project, and “2011 plan” universities;covering an area of 3,170,000 m2..CSU has one academician of the Chinese Academy of Sciences, 16 academicians of the Chinese Academy of Engineering.Over 60,000 full-time students, including over 35,000 undergraduates, over 25,000 graduate students and over 2,200 international students (from 108 countries).CSU has established long-term cooperation with 272 universities and research institutes in 52 countries and regions.

中南大学是“世界一流大学”A 类建设高校,“985 工程”、“211 工程”建设高校,“2011 计划”首批牵头学校,占地面积317万平方米。拥有中国科学院院士1 人,中国工程院院士 16 人;全日制在校学生 6.0 万余人,其中本科生 3.5万余人、研究生 2.5 万余人、国际学生 2200 余人(来自 108个国家)。18个学科进入基本科学指标全球前百分之一,其中材料科学、工程学、临床医学、计算机科学、化学居全球前千分之一。与52个国家和地区的272所大学和科研机构建立长期合作关系。


时间

上午

下午

晚上

第1天

Opening Ceremony
欢迎仪式

exchange forum between Principal, faculty and students
校长,师生交流座谈会

Visit the Lighthouse Factory — the SANY Heavy Industry Co., Ltd.
参观“灯塔工厂——湖南三一重工”

Experience the Folk and Food Culture in the Fire God Palace
体验火宫殿民俗文化 、饮食文化

第2天

Visit the Yuelu Academy, an Ancient Millenarian Academy
游览“千年学府- 岳麓书院”

Visit LongPing Rice Museum
参观“隆平水稻博物馆”

Appreciate Fireworks on the Orange Island
观赏橘子洲头烟花

第3天

Lecture on overview of China,lecture on overview of Hunan basic education
中国概况讲座,湖南基础教育概况讲座

Visit the Second Affiliated Primary School of Central South University and Yali Middle School, a Famous Centennial School
参观中南大学第二附属小学、百年名校雅礼中学

Visit Hunan Embroidery Museum
参观“湖南省湘绣博物馆”

Airport Delivery
送行

1.Study environment 学习条件

1.1 Classrooms and self-study places 教室与自习场所

The classrooms and self-study places are equally open to international students.

学校教室、自习场所均向国际学生同等开放。

1669870196853733.png

Fig. 1 Teaching buildings on the New Campus

图1 新校区教学楼外景


1.2 Library and network information resources 图书馆与网络信息资源

The library has a self-service book borrowing and returning center, a manual helpdesk, electronic literature reading rooms, and so on. It is equipped with central air conditioners, elevators, charging sockets, boiling water rooms, etc.; All divisions have signs in both Chinese and English for ease of reference and study.

学校图书馆馆内设有自助借还中心、人工咨询台、电子文献阅览室等;配有中央空调、电梯、充电插座、开水房等;分区明显并设有中英文标识,方便学生查阅、自习。

1669870349343141.png

Fig. 2 The library on the New Campus

图2 新校区图书馆外景


1669870394666842.png

Fig. 3 The library on the New Campus

图3 新校区图书馆内景

The publically available resources in the library are equally open to international students.

学校图书馆已开放的资源向国际学生同等开放。



2. Living environment生活条件

With the different cultural backgrounds and diets of international students in mind, international student apartments and restaurants offer culture-sport facilities, public transport facilities, supermarkets, and banks, which meet the daily needs of international students.

学校充分考虑国际学生的不同文化背景及饮食差异,建有国际学生公寓、餐厅。宿舍周边文体设施、公共交通设施、超市银行等一应俱全,能满足国际学生日常生活需要。

2.1 Dining environment就餐条件

Ten comprehensive canteens and four ethnic restaurants provide catering services for more than 70,000 teachers and students. They are all rated as “Hunan Standardized Student Canteens,” with foods and processing procedures compliant with the hygienic standards. The canteen caters in multiple ways, features, and styles, including a variety of meal types such as hot pot, dry pot, simmered topping, hot stewing, roasted stewing, hot mixing, rice covered with topping, casserole, roasted meat, the soup cooked with pottery jar, steamed dishes, mixed rice, wheat noodles and buns, special snacks and coffee drinks. For example, the Chinese and Western restaurant in Shenghua Catering Building mainly provides steak, pasta, and Western-style set meal (including Western-style rice), as well as Chinese-style set meal and Chinese-style home cooking.

全校10个综合食堂、4个民族餐厅,食品及加工程序符合卫生标准,均被评为“湖南省标准化学生食堂”,为7万多师生员工提供饮食服务。食堂饭菜烹制多方法、多特色、多风格,囊括了火锅、香锅、煨码、热卤、烧卤、热拌、盖码、砂锅、烧腊、瓦罐、蒸菜、各种粉面包点、特色小吃、咖啡饮品等各式各样的餐饮类型。例如,升华餐饮楼中西餐厅主要提供牛排、意大利面、西式套餐(含西式饭),同时供应中式套餐和中式家常炒菜。

1669870655670624.png

Fig. 4 The second canteen on the South Campus

图4 南校区二食堂外景


1669870808107537.png

Fig. 5 The eighth canteen on the South Campus

图5 南校区八食堂内景

2.2 Culture-sport facilities文体设施

The stadiums locate on the Main Campus, the South Campus, the New Campus, the Xiangya Campus, and the Railway Campus, with a total area of about 190,000 square meters. There are four weatherproof arenas, one plastic track-and-field ground with a natural turf football field, four plastic track-and-field feet with an artificial turf football field, one cinder track-and-field ground, and two outdoor open-air swimming pools, 69 outdoor basketball courts, 30 volleyball courts, and 13 tennis courts.

学校体育场馆分布在本部校区、南校区、新校区、湘雅校区、铁道校区,总面积约19万平方米,共有风雨球馆4个、设有天然草足球场的塑胶田径场1个、设有人工草足球场的塑胶田径场4个、煤渣跑道田径场1个、室外露天游泳池2个、室外篮球场69片、排球场30片、网球场13片等。

Currently, a new comprehensive gymnasium is under construction on the New Campus, including basketball courts, badminton courts, swimming pools, and other sports venues.

目前新校区在建新综合体育馆,内含篮球场、羽毛球场、游泳馆等多种体育活动场所。

All the stadiums are accessible for free to teachers and students (except the swimming pool), and international students enjoy the same treatment.

学校所有体育场馆对全校师生免费开放(游泳馆除外),国际学生享受同等待遇。

1669870991558045.png

Fig. 6 The night view of the badminton court and swimming pool

图6 羽毛球馆及游泳馆夜景


1669871058669212.png

Fig. 7 The swimming pool

图7  游泳馆内景


1669871125929238.png

Fig. 8 The gymnasium and the basketball court on the South Campus

图8 体育场及南校区篮球场




I. Discipline Construction

Mathematics, Materials Science and Engineering, Metallurgical Engineering, Mineral Engineering, and Traffic and Transportation Engineering are listed as “Double First Rate” disciplines; 18 ESIs disciplines, including Materials Science, Engineering, Clinical Medicine, Computer Science, Chemistry, Pharmacology and Toxicology, Biology and Biochemistry, Neuroscience and Behavior, Mathematics, Molecular Biology and Genetics, and Social Sciences, Immunology, Psychiatry and psychology, Geoscience, Environmental Science and Ecology, Agricultural Science, Physics and Microbiology are among the top 1% in the world and Materials Science, Engineering, Clinical Medicine, Computer Science, and Chemistry are among the top 1‰ in the world.

1.学科建设

学校数学、材料科学与工程、冶金工程、矿业工程、交通运输工程5个学科入选国家“双一流”建设学科;材料科学、工程学、临床医学、计算机科学、化学、药理学与毒理学、生物学与生物化学、神经科学与行为学、数学、分子生物学与遗传学、社会科学总论、免疫学、精神病学与心理学、地球科学、环境科学与生态学、农业科学、物理学、微生物学等18个学科进入基本科学指标全球前百分之一,其中材料科学、工程学、临床医学、计算机科学、化学居全球前千分之一。


II. Discipline Characteristics

  • CSU boasts the world’s most complete and world-class “geology, mining, mineral processing, metallurgy, materials and engineering” system chain of non-ferrous metal discipline, leading and supporting the development of the national non-ferrous metal industry.

  • Over 100 years of history, the earliest institution offers Western Clinical Medicine and enjoys fine reputation in China.

  • CSU has a complete system of rail transit disciplines and made essential contributions to the construction and development of significant projects such as the six major speed-increasing railways, the Qinghai-Tibet railway, and intercity rails in China’s existing railways.

2.学科特色

  • 拥有世界上最完备、具有世界先进水平的“地、采、选、冶、材、工”有色金属学科体系链,引领和支撑国家有色金属产业的发展

  • 拥有 100 多年历史、中国最早的西医学教育和医疗体系,享有“南湘雅”的美誉

  • 拥有完整的轨道交通学科体系群,为我国既有铁路 6 次大提速、高速铁路、青藏铁路、城际轨道等重大工程建设和发展作出了重要贡献


III. International Exchanges

  • CSU has established long-term cooperation with 272 universities and research institutes in 52 countries and regions.

  • Established Confucius Institute with Congolese Diplomatic Academy

  • Established Confucius Institute with the University of Orleans

3.国际交流

  • 与52个国家和地区的272所大学和科研机构建立长期合作关系

  • 与刚果(金)外交学院合作共建孔子学院

  • 与法国奥尔良大学合作共建孔子学院


4.Chinese Bridge Online Winter Camp“汉语桥”线上冬令营

The “Learn Charming Chinese, Experience Colorful China” Chinese Bridge Online Winter Camp was held by Central South University in 2021. It targeted to carry forward the excellent traditional Chinese culture, show modern China and the charm of Chinese, and promote the enthusiasm for Chinese learning around the world. Students praised the camp for its great content and diversified forms, including Chinese teaching, cultural experience, lectures on particular topics, and exchanges between China and foreign countries. Over 170 campers from 24 countries completed the courses.

我校承办的2021年“汉语桥”线上冬令营项目以“体验魅力汉语  感知多彩中国”为主题,旨在弘扬中华优秀传统文化,展现当代中国,彰显汉语魅力,助推世界各国汉语学习热。项目共分为“汉语教学”“文化体验”“专题讲座”“中外交流”四大学习板块,内容丰富,形式多样,深受学员喜爱。来自24个国家的170余名营员顺利结业。


5.项目特色 Project features

Meet in Changsha — A Culture and Technology Tour to the Star City“湘”约冉冉之星---星城文化科技之旅

This tour fully exhibits the cultural characteristics of Hunan and immerses the educators in a journey of integrating culture and technology. During the trip, they will visit the Lighthouse Factory — the SANY Heavy Industry Co., Ltd, and appreciate the charm of technology in the manufacturing industry. They will comprehend the tremendous force of rice seed to change the world in LongPing Rice Museum and admire the famous millenarian academy and centennial local middle school for promoting educational exchanges worldwide. They will also experience the folk and food culture in the Fire God Palace and enjoy the beauty of Hunan embroidery in the Hunan Embroidery Museum.

此次“湘”约冉冉之星---星城文化科技之旅将充分展示湖湘文化特色,带领外国中小学校长们开启科技与文化融合之旅。参观 “灯塔工厂”——三一重工,感受制造业的科技魅力;参观“隆平水稻博物馆”,感受一粒种子改变世界的巨大力量;将分别走进千年学府、百年名校,促进世界各国教育交流;体验火宫殿民俗文化、饮食文化;参观湖南省湘绣博物馆,感受针尖上的湖湘之美。

1669954532672599.jpeg

1669954532387272.jpeg


Standing at the backside of the majestic Yuelu Mountain and facing the surging Xiangjiang River, the Yunlu Academic Exchange Center of Central South University is a dedicated logistics reception place for providing academic exchanges and educational training to teachers and students. There are 61 guest rooms (four business suites, 16  double  business  rooms,  36  standard  double  rooms,  and  five standard single rooms) and two conference rooms with a capacity to accommodate 40 people. For catering service, there are two large- size  compartments,  seven  medium  and  small-size  compartments,five booths, and  one hall, which can  simultaneously cater to 230 people.

中南大学云麓学术交流中心背靠巍巍岳麓,面朝滔滔湘江,是学校专门为师生提供学术交流和教育培训的后勤接待场所。现有客房61间(商务套间4间,商务大床房16间,标准双人间36间,标准单人间5间),会议室2个(分别可容纳40人);餐饮服务有大包厢2个,中、小包厢7个,卡座5个,大厅1个,可同时容纳用餐230人。

1669954003382695.png

1669954034159560.png

Fig. 1 The Yunlu Academic Exchange Center, Central South University

图 1 中南大学云麓学术交流中心外景


1669954135475464.png

1669954154716966.png

Fig. 2 Guest room of Yunlu Academic Exchange Center, Central South University

图 2 中南大学云麓学术交流中心客房


1669954292131083.png

1669954303497879.png

Fig. 3 Dining environment of Yunlu Academic Exchange Center, Central South University

图 3 中南大学云麓学术交流中心用餐环境