Introduction of Beijing Foreign Studies University
北京外国语大学简介
1、学校简介Introduction of Beijing Foreign Studies University
北京外国语大学坐落在北京市海淀区西三环北路,在三环路两侧分设东、西两个校区,是教育部直属、首批“211工程”高校、“985”优势学科创新平台高校、首批“双一流”建设高校。
北外获批开设101种外国语言,欧洲语种群和亚非语种群是目前我国覆盖面最大的非通用语建设基地,是教育部第一批特色专业建设点。学校形成了以外国语言文学学科为主体,文、法、经、管等多学科协调发展的格局。学校秉承延安精神,坚持服务国家战略,目前已开齐与中国建交国家的官方用语。
北外开设本科专业121个,其中44个专业是全国唯一专业点。学校现有4个国家重点学科(含培育学科),7个北京市重点学科。拥有一级学科博士点2个,一级学科学术型硕士点11个,专业硕士点8个,涵盖文学、经济学、管理学、法学、教育学、历史学六大学科门类。在2017年全国第四轮学科评估结果中,学校外国语言文学一级学科评级为A+,位居全国榜首。2018年“QS世界大学学科排名”发布,学校语言学、现代语言2门学科再次进入全球前100强,居国内同类院校之首。学校本科在校生5600人,研究生(硕士、博士)3100人,留学生1600人。
北外注重创新人才管理机制,全面提升师资队伍水平,现有在职在编教职工1200余人,另有来自60个国家和地区的外籍教师近200人。教师中超过90%拥有海外学习经历。
北外坚持高端引领、整体推进的国际化办学思路,与世界上91个国家和地区的313所高校和学术机构开展交流,与英国诺丁汉大学、英国伦敦大学亚非学院、法国国立东方语言文化学院、俄罗斯莫斯科国立语言大学、德国哥廷根大学、意大利罗马大学、匈牙利罗兰大学、波兰雅盖隆大学等国外著名高校建立了实质性的合作关系。学校承办了23所海外孔子学院,位于亚、欧、美18个国家,居国内高校之首。
在长期办学历程中,北京外国语大学紧密结合国家战略发展需要,形成了“外、特、精、通”的办学理念和“兼容并蓄、博学笃行”的校训精神,成为培养外交、翻译、教育、经贸、新闻、法律、金融等涉外高素质人才的重要基地,一批批从北外走出的毕业生,遍布世界各国、全国各地,活跃于各行各业,建功立业、成就卓著,成为精英翘楚、社会栋梁。据不完全统计,北京外国语大学毕业的校友中,先后出任驻外大使的就有400多人,出任参赞2000余人,学校因此赢得了“共和国外交官摇篮”的美誉。
Beijing Foreign Studies University, or BFSU, is one of China’s top universities under the direct leadership of the Chinese Ministry of Education. It is listed under Project 985, Project 211 and Double First-Class Project of China. Located in Haidian District, Beijing, it has two campuses- the West Campus and the East Campus, separated by the North Xisanhuan Road.
Today, BFSU teaches 101 foreign languages, more than any other Chinese universities. It is the first in China to offer courses in some less commonly taught European, Asian and African languages. While best known for its excellence in foreign languages & literature, BFSU has also launched programs in more fields such as humanities, law, economics,management,etc. To better serve China’s diplomatic efforts,we now teach all official languages of countries with diplomatic relations with China.
BFSU has 121 bachelor’s programs, 44 of which are found exclusively at BFSU in China. It also offers advanced degree programs in 6 major fields — literature, economics, management, law, education, and history, including doctoral programs under 2 subjects, academic degree programs (master) under 11 subjects and professional degree programs (master) under 8 subjects. Foreign languages & literature program was rated as A+ in a nationwide assessment in 2017, ranking top in China. According to QS university rankings in 2018, 2 subjects — linguistics and modern languages — ranked among top 100 globally, higher than other Chinese universities. BFSU now has about 5,600 undergraduate students, about 3,100 graduate students ( master’s and doctor’s candidates), and about 1,600 international students.
BFSU attaches great importance to academic development of its faculty. It now has over 1,200 full-time teachers and supporting staff and nearly 200 foreign teachers from 60 countries and regions. Over 90% of the teachers have experiences of overseas study.
To enhance its international exposure, BFSU works in partnership with 313 universities and academic institutions in 91 countries and regions. It has cooperation programs with many foreign universities, including the University of Nottingham, School of Oriental and African Studies (SOAS), INALCO, Moscow State Linguistic University, University of Göttingen, Sapienza University of Rome, Eötvös Loránd University, Jagiellonian University, etc. BFSU also works as a partner with foreign universities to operate 23 Confucius Institutes and Classrooms in 18 countries.
Guided by its motto “Learn with an open mind; Serve a great cause”, BFSU has, over the years, produced a large number of qualified professionals with language competence who, after graduation, work in and outside China as diplomats, translators/interpreters, educators, businessmen/women , journalists, lawyers, bankers, etc. Among BFSU alumni, over 400 have worked as ambassadors, and over 2,000 as counselors. BFSU is thus known as “ a cradle for diplomats”.
2、住宿Accommodation
Note: All rooms are equipped with air-conditioner, TV, telephone, broadband internet access, table and chair, bed and bedding.
所有房间均备有空调、电视、电话、宽带网、桌椅、床和床上用品。
单人间 single room
双人间 double room
3、教室Classroom
4、日程Itinerary
5、北京景点观光Sightseeing in Beijing
(1)长城The Great Wall
中国的长城在1987年被联合国教科文组织评为世界文化遗产之一,是世界奇观之一。长城就像一条巨龙,在沙漠,草原,山地和高原中上上下下的穿行,从西向东延绵8851.8千米。在2000年的历史过程中,长城有的部分已经被毁,有些已经不复存在了。但是,因为长城独特的建筑构造和其背后的深远历史,他仍然成为了是世界各国人民非常向往的旅游景点之一。
The Great Wall of China, one of the greatest wonders of the world, was listed as a World Heritage by UNESCO in 1987. Just like a gigantic dragon, the Great Wall winds up and down across deserts, grasslands, mountains and plateaus, stretching approximately 8,851.8 kilometers (5,500 miles) from east to west of China. With a history of more than 2000 years, some of the sections are now in ruins or have disappeared. However, it is still one of the most appealing attractions all around the world owing to its architectural grandeur and historical significance.
(2)首都博物馆The Capital Museum
首都博物馆以其宏大的建筑、丰富的展览、先进的技术、完善的功能,成为一座与北京“历史文化名城”、“文化中心” 和“国际化大都市”地位相称的大型现代化博物馆,并跻身于“国内一流,国际先进”的博物馆行列。
With its magnificent architecture, abundant exhibitions, advanced technology and complete functions, the Capital Museum contributes to Beijing’s standing as a famous historical and cultural city, a cultural centre and an international metropolis and ranks among the first class museums both at home and abroad and is regarded as one of the first “State First-class Museums” in 2008.
(3)798艺术区Dashanzi Art District(798 Art Zone)
798艺术区位于北京朝阳区酒仙桥街道大山子地区,故又称大山子艺术区(英文简称DAD-Dashanzi Art District),原为原国营798厂等电子工业的老厂区所在地,如今798已经引起了国内外媒体和大众的广泛关注,成为了北京都市文化的新地标。此区域西起酒仙桥路,东至京包铁路、北起酒仙桥北路,南至将台路,面积60多万平方米,因当代艺术和798生活方式闻名于世。艺术区的名字是由北京国营电子工业老厂区的名称沿用而来。在798艺术区的发展过程中形成了798共识,因此,798也指这一艺术区引申出的一种文化概念,以及LOFT这种时尚的居住与工作方式,简称798生活方式或798方式。
It is a part of Dashanzi in the Chaoyang District of Beijing that houses a thriving artistic community, among 50-year old decommissioned military factory buildings of unique architectural style. In the mid-1990s, fleeing the pressures of the city’s censors and attracted by cheap rents, Beijing’s contemporary artists packed up and headed for the ‘burbs. A number of them set up camp in the airy Bauhaus-style warehouses of what was once the East German-built Joint Factory 798, a state-owned electronics factory. With their industrial design and faded Cultural Revolution slogans, the sprawling buildings themselves are fascinating to ramble around, but the main attractions these days are the buzzing contemporary galleries, studios, and boutiques packed inside that have flourished since around 2000. Highlights include the polished Ullens Center for Contemporary Art, the 798 Space (which was the area’s original gallery), and the 798 Photo Gallery, though there are funky gems to be found in many of the smaller galleries, too.
6、北京热门购物场所Shopping in Beijing
With the rapid development of economics,new shopping centres are sprouting up all over Beijing every year. There are varied supermarkets and shopping malls where you can buy just anything you want. Most of the stores are very well-stocked so that you can buy all kinds of products here in Beijing. All the tourist guide books may provide lots of shopping information like below:
王府井大街Wangfujing Avenue (Wangfujing Dajie)
王府井大街,东城区Wangfujing Avenue, Dongcheng District.
王府井大街与长安街相交。这条大街已经有了100多年的历史。它的长度不到一千米,但是街道两周都是商店,其中最有名的是北京百货大楼。
Wangfujing Avenue intersects with east Chang’an Avenue. It has a history of more than 100 years. The street, which is less than one kilometre long, is lined with many shops. The best known shop is the Beijing Department Store.
西单大街Xidan Street (XIdan Dajie)
西单商业区位于王府井大街的北面,这个商业区给旅行者提供了非常广泛的选择空间。西单大街从中友百货和西单市场开始,往北走有西单商场和西单赛特广场。在西单商业区中还有北京最大的书店—西单图书大厦。
Xidan Commercial Area, north of West Chang’an Avenue, gives a wide range of shopping options. At one end is the Hanguang Shopping Centre and Xidan Market. Further north is Xidan Shopping Centre and Xidan SCITECH Plaza. The area also has Beijing’s biggest book store, the Book Mansion.
秀水街Silk Market (Xiushui jie)
8 Xiushui Dongjie, Chaoyang District(秀水东街8号)
虽然叫做秀水街,但是秀水街卖的东西远远不止丝绸。秀水街的丝绸非常便宜,这也是他这么有名的原因。秀水街还销售羊绒服装,羽绒服,皮具,鞋,帽子,手表,一些手工艺品和装饰品。在秀水街购物有一个缺点就是摊主可能非常固执的不肯降价,所以去秀水街购物的时候最好带上一位中国朋友来帮忙讲价。
Despite its name, the Silk Market has much more than just silk. The silk products here are cheap, and therefore popular, but there are also a lot of cashmere garments, down jackets, leather goods, shoes, hats, watches and some handicrafts and trinkets. One disadvantage is that the stall holders can be (over) persistent. It is often helpful to bring along a Chinese friend who can help you bargain.
三里屯 Village Sanlitun Village
Jia 6, Gongti Bei Lu, Chaoyang District (工体北路甲6号)
三里屯Village是北京文化和潮流的中心,在这里游客可以找到很多国际著名品牌,电影院,餐厅和酒吧。三里屯Village不是一个单独的建筑,而是一片建筑群,并且这个商业区是在2008年开业的。
Sanlitun Village is a culture and fashion centre where you can find all the fashion brands, cinemas, restaurants and bars. The Village is an architectural complex rather than a single building, and it is a very new marketing opened in 2008.
三里屯雅秀服装市场 Sanlitun Yashow Clothing Market
58 Gongti Bei Lu, Chaoyang District(工体北路58号)
这个商场是著名的服装市场,吸引了许许多多的外国游客来这里购物。游客可以在商场里面找到几乎所有的世界级的大牌,但是绝大多数都是仿制品。商品的价格相对来说比较便宜而且是可以交涉的,一般顾客可以以摊主出价价格的一半买下该商品。
It is a famous clothing market and attracts lots of foreigners. You can find almost all the world famous brands here, but most of them are only imitations. The price is relative cheap and negotiable, normally you can ask a 50% discount.
红桥市场Hongqiao Market (Hongqiao Shichang)
红桥市场也被称为珍珠市场,位于天坛附近。珍珠,古董,便宜的旅行箱和其他商品在这里都可以买到。同样的,在这里买东西,请努力地砍价。
Also known as the Pearl Market. It is close to the Temple of Heaven. Pearls, antiques, cheap luggage and other goods can be bought in the market. As with all markets, bargain hard.